Содержание

Если вам кажется, что видео с субтитрами работают лучше, чем видео без, то вам не кажется. Это и правда так, настолько это банально, что не буду приводить ссылки на разные исследования. Всем и так понятно, что например, на работе (учебе, в поездке и так далее) люди смотрят видео без звука и вы таких зрителей упускаете, если не делаете субтитры. И я решил написать пост о том, как делать их быстро и непринужденно, а главное – бесплатно. Чтобы ваши Reels или Тик Токи набирали больше просмотров.

Кстати, забавный факт – в Instagram есть функция автоматических субтитров (даже в сторис), но она доступна только на английском языке и только жителям США. А обновление жители других стран будут видимо ждать долго.

Можете посмотреть наглядно, как выглядит наклейка с автоматическими субтитрами в сторис.

CapCut

Самый простой способ, который использую в том числе и я. CapCut умеет автоматически распознавать вашу речь (на русском языке в том числе) и распределяет по видео субтитры. Я часто замечаю, что люди прямо так их и оставляют, быстро выгружают видео и выкладывают их (в Reels или в Stories). Но я рекомендую уделить проверке буквально несколько минут, также дополнительно настроить стиль текста и вы получите очень качественные субтитры без сложных действий.

Для начала зайдем в приложение CapCut (оно есть как для iOS, так и для Android). Затем надо нажать самую большую кнопку на экране «Создать проект» и у вас создастся пустой проект, в который вам нужно добавить ваши исходные видео.

И тут первая рекомендация: вам сначала нужно все смонтировать, а в самом конце уже сгенерировать субтитры. Почему это важно? Потому что когда вы будете удалять куски видео, вы просто удалите все субтитры вместе с ними и вам нужно будет заново генерировать их.

Итак, вы добавили видео, смонтировали его и уверены, что больше никакие куски вырезать не нужно. У вашего видео есть звук или поверх видео записан ваш голос (voiceover) из чего можно достать субтитры.

Итак, переходим в нижнем меню в раздел «Текст», затем выбираем «Auto captions» (автоматические субтитры).

Далее нужно выбрать источник звука из которого «подтянутся» субтитры. Это может быть звук из видео или звук из аудиодорожки (войсовер). И тут же нам нужно указать язык речи, там много языков, среди которых есть, например, английский, китайский, немецкий, французский, корейский и другие. После того, как мы выбрали язык и источник речи, то нажимаем «Старт».

И на наших глазах начинает происходить магия! Субтитры генерируются в буквальном смысле считанные секунды.

После того, как субтитры будут сгенерированы, их разбросает по всему таймлайну видео, чтобы записи соответствовали моменту речи. Но во-первых, хоть приложение и распознает речь хорошо, иногда он путает слова и лучше перепроверить. Во-вторых, местами приложение распознает вашу речь слишком хорошо и ваши «ээээ» «нууу» добавляет текстом, что не несет никакой смысловой нагрузки и только мешает. Такие момент лучше подчистить.

Также весь текст будет без заглавных букв и будут отсутствовать нормальные человеческие переносы, поэтому это лучше сделать самостоятельно.

Ну и в конце (дальше я покажу как), вам лучше самостоятельно оформить текст, чтобы он выглядел красиво и читабельно (шрифт, размер, цвет, обводка).

Чтобы начать редактировать субтитры, вам нужно нажать на раздел «Текст» в нижнем меню.

Затем вы можете выбрать первый блок с текстом и настроить его внешний вид, который применится ко всем остальным блокам (не нужно будет каждое предложение вручную «красить»).

Мы можем выбрать шрифт (из предложенных криллических).

Во вкладке «Стиль» мы можем поменять цвет и размер текста, причем можем выбрать какие-то особенные настройки, а можем выбрать заготовленные шаблоны. Я часто использую сразу готовый шаблон в виде желтого текста с черной обводкой. Это хорошо работает практически на любом видео, текст читабельный.

А ниже на скрине то, о чем я писал ранее, нужно делать переносы, так как слово «контента» перенеслось таким образом «конт-ента», выглядит странновато и это будет сбивать тех, кто читает субтитры.

Отдельно хочу обратить внимание на настройки во вкладке «Стиль», там вы можете тексту добавить не только обводку, но наложить фон, чтобы текст читался лучше. Остальные настройки уже дело вкуса, можете их самостоятельно изучить. Также есть разные бесплатные варианты анимации субтитров.

И если говорить про субтитры в CupCat, то это все. Сделать субтитры для видео было проще, чем написать текст про то, как я это делаю, вот в такие времена живем.

Veed.io

Есть еще один способ, вы можете зайти на этот сайт, загрузить туда ваше видео, выбрать формат (под нужную социальную сеть) и сгенерировать там субтитры (есть разные языки, в том числе и русский). Но есть два больших минуса – вы можете сгенерировать в бесплатной версии субтитров только для видео до 30 минут (в сумме всех ваших видео) и выгрузить видео можно только с вотермаркой.

Интерфейс понятный, слева в панели выбираете раздел «Субтитры», далее выбираете нужно языки и нажимаете «Сделать субтитры». Стиль можно также подобрать любой.

Вотермарка достаточно заметная и местами может перекрывать нужный контент.

Итоги

Вы можете легко и бесплатно создавать субтитры с помощью приложения CapCut (кстати, есть и версия для компьютеров, если вам удобнее). Для более крутых вещей есть приложение Captions (вы наверняка видели субтитры с фиолетовым фоном, вот они сделаны там). В Captions можно переводить субтитры на разные языки, менять озвучку, это уже немного экстра. Я же постарался показать вам базовый вариант, который поможет вам не терять пользователей, которые будут смотреть ваше видео без звука.